Привет. Я Ами на самом деле нет, мне 18 и я няшечка-милашечка на самом деле да, ведь так говорят.
Я хочу поведать тебе, о Неведомый Читатель, о моем удивительном путешествии, которое может затянуться как на пять лет, так и на всю мою оставшуюся жизнь. А также поделиться впечатлениями и опытом и рассказать об одной замечательной стране-сказке - Словакии.


Кратко обо мне


Что здесь будет


Надеюсь, чтение моего маленького блога принесет вам столько же удовольствия, сколько мне удовольствия и радости приносит его заполнение,
Всегда ваша,
Амичка. ~
URL
я женщина, а не варфрейм!
Хоть я еще и не успела опробовать на себе все прелести студенческой жизни, мне есть, что рассказать о моей новой альма-матер. Или не новой, а первой, это уже зависит от того, что именно считает за альма-матер дорогой читатель. Но сначала, для нашего с вами удобства, введу я такого милого человека в рассказ, как "гипотетический словак". Можете назвать его Робертом, если хотите.
В Словакии высшие образовательные заведения носят называние "vysoká škola", что значит, конечно, не "высокая", а вполне то же, что и у нас - "высшая". До того, как гипотетический словак туда попадет, ему предстоит пройти путь из начальной и средней школ, základná škola и stredná škola соответственно. Что характерно (и если я ничего не путаю), каждому заведению отходит своя роль, начальная школа - это одно заведение, средняя - другое. Гипотетический словак, по сравнению с гипотетическим русским, начнет учиться в школе на год раньше, в шесть лет, но и закончит ее позже, приблизительно в двадцать. Тонкостей и возможностей для выбора для гипотетического словака будет уйма, и о них, возможно, я смогу подробнее рассказать позже, когда познакомлюсь с менее гипотетическими словаками ближе.
Но вот проходит наш Роберт этот тернистый путь и выходит на финишную прямую - высшее образование. Здесь можно с гипотетическим словаком попрощаться и пожелать ему всех благ. Удач, Роберт! А вот гипотетическому русскому могу предложить задержаться.
Существует множество стереотипов насчет сложности обучения и жизни для бедного гипотетического русского в европейских странах. Возможно, стереотип вполне себе имеет права на жизнь, в конце концов, всю Европу я не объезжала, но Словакии точно ничто из этого не касается. В моем университете, о котором речь пойдет позже, существует специальная двухмесячная программа для изучения словацкого языка перед непосредственным началом учебного года - для всех желающих, вне зависимости от национальности и родного языка. Кроме того, в целом отношение к нам (вроде!) хорошее, а менталитет довольно близок. Или относительно близок. В конце концов, палками гнать не будут точно, как кое-какие пше.)
Всего в Братиславе, если память мне не изменяет, десять высших учебных заведений. Все разных направлений, все интересные, но мой для меня, конечно, интереснее всего.
Пан-Европейский университет открылся в далеком 2004 году (с десятилетием, кстати), и вполне справедливо говорит на своей главной странице о "десяти годах успеха" - студенты университета довольно часто выигрывают различные награды, условия обучения крайне уютные, да и в целом это заведение соответствует многим требованиям современности. Говорить об этом я особо не могу, не дошла пока до этого, сами понимаете, зато маленький фильм, который приложен выше, интересующимся сможет рассказать об этих тонкостях намного лучше. Я же ударюсь во впечатления.
И впечатления самые что ни на есть хорошие! Я не видела зданий других университетов, но ожидала изначально и от них, и от Пан-Европейского того же, что привыкла видеть в наших городах, а большинство наших университетов выглядят довольно строго, официально и совсем скучно, что ли, без "изюминки". Внешний вид же Пан-Европейского университета первое время вводил меня в ступор, я, увидев его впервые, засомневалась, туда ли мы приехали и не ошиблись ли мы адресом, очень уж современно, аппетитно и любопытно он выглядел. Что порадовало еще больше, внутренности его соответствуют наружности - сразу по входу ждала галерея с работами студентов, - фотографии, в основном, но какие! - а кафетерий, в который мне довелось заскочить по случайности, вовсе дал однозначное обещание о вкусных перерывах в уютной обстановке. Везде - диванчики, отделка, аудитория, в которой я успела побывать, хоть и казалась на тот момент относительно пугающей, все равно показалась очень уж хорошенькой. К сожалению, фотографии университета тщательно не захотели находиться, так что вот вам то, что есть:
Фотошка!
За время вступительных экзаменов я успела поконтактировать с много кем из университетского состава, от лаборанта и до учителей и даже ректора, и они все тоже оказались очень душками! Люди добрые, смеющиеся, без всяких там снисходительностей и недовольств шокировали меня не меньше, чем сам университет. Перед началом одного из экзаменов некоторые преподаватели-проводящие шутили шутки, умудрившегося опоздать на приемную комиссию тоже встретили с ироничным высказыванием, все были такие... человечные, что ли. Я до сих пор в восторге.
Как и обещала, для особо любопытных - видео. А я удаляюсь дальше писать и восторгаться. ;3
https://www.youtube.com/watch?v=7tHc-ebTSnI

я женщина, а не варфрейм!
1.) Словацкий язык действительно близок к русскому, но и не только к нему.

Чуть скукотени

А теперь, переходя именно к языку. Хотелось бы привести пару предложений, которые навряд ли будут трудны для понимания русскоговорящему человеку.
"Ty ešte spiš? Už dvakrat zvonil budik!" (произношение - "Ты еште спиш? Уж двакрат звонил будик!").
"Internet nefunguje" (произношение - "Интернет нефингуе").
"Dnes je naozaj zlý deň" (произношение - "Днес е наозай зли день").
И, на всякий случай, вот вам сразу и перевод:
"Ты еще спишь? Уже два раза звонил будильник!", "Интернет не работает", "Сегодня действительно ужасный день".
И это далеко не все, в словацком языке очень много слов, схожих с нашими. Очи, широкий, драгий, кухиня, старий... А есть и слова, схожие абсолютно, но совсем с другим значением. Вонялка - духи, вонять - приятно пахнуть, запах - неприятный аромат, прекрасный - ужасный. Сходство есть не только в самих словах, но и во многих других деталях, к примеру, почти не отличаются местоимения некоторых падежей, похожи принципы построения предложений.
Есть сходства и с другими языками, но, так как их я не знаю так хорошо, как русский, - точнее, не знаю вообще, - могу пока привести только один пример. Как и в Польше, как и в Чехии, как и в некоторых других странах, у них есть обращение "пан" и "пани", "господин" и "госпожа" соответственно.

2.) Словацкий язык очень ласковый.
По крайней мере, так кажется мне самой. Хотя, скорее, это связано с тем, что наши суффиксы, использующиеся для того, чтобы придать слову уменьшительно-ласкательную форму, в словацком используются в простых словообразовательных смыслах, без такой, кхм, подоплеки. Мой любимый пример такого слова - chladnička (хладничка), холодильник то есть. Есть и другие, конечно, darček (подарок), cedečka (CD-диск). А есть еще профессии! Učitel'ka, profesorka, sekretárka, pracovníčka... По-моему, это довольно мило, разве ж нет?

3.) В словацком есть "многофункциональные" буквы".
Опять-таки, наименование и мнение исключительно мое. %) Наверное, вы уже сами могли заметить такие буквы из предыдущих двух примеров, но, исключительно в познавательных целях, предоставлю весь список - возможно, так слова, приведенные выше, станут кому-нибудь да понятнее.

Выдержка из алфавита

Немного о знаках. "Галочка", которая ˇ, называет мекчень. По идее, она придает мягкость букве, что можно заметить в "т", которая под воздействием мекченя становится "ть", и "д", которая становится "дь". Образования "з" в "ж" и прочие, вероятно, тоже связаны с мягкостью, хотя лично для меня это не совсем логично/понятно/et. Для обозначения мягкости также используется запятая, которая '. Знак, похожий на нашу черточку для обозначения ударения, удивительнейшим образом ударение и обозначает, правда, не в том виде, к которому мы привыкли. Наверное, странно для русского человека произносить долгую "л" или "р", но вот такое есть.) Еще один знак, названия которого я не знаю, - обратномекчень? Ьнечкем? мекчень наоборот? - ˆ - используется только в одной букве, по крайней мере, я так помню и так сейчас вижу, а именно в "Ô", которая преобразуется в "уо". Вероятно, лингвисты смогли рассказать бы вам больше, если действительно заинтересует.) Ну еще один "одинокий" знак, который используется только единожды - верхнее двоеточие, знакомое нам по буковке "ё", а кому-то, возможно, и из других языков.

4.) Все решает ударение.
Об ударении и ударениях в словацком языке можно петь отдельные баллады с несчастливыми и счастливыми концами. Во-первых, в отличие от русского языка, в словацком есть так называемое "постоянное ударение", то самое, которое всегда падает на первый слог. Во-вторых, опять-таки, не как в русском языке, ударений может быть несколько. Точнее, не "может быть", а вполне обычно "есть", в любом случае, когда ударение есть где-либо еще кроме первого слога. Например, если брать уже знакомые нам слова, широкий, который в оригинале пишется, как široký. Если вы читали тот пункт, что повыше, то уже знаете, что черточка ударения ударение и обозначает, точнее, обозначает продолжительность звука. Так что "и" в приведенном примере читается как бы с ударением, но и ударение на первом слоге тоже должно быть слышимо. В-третьих, ударения, в том числе интонационные, действительно все решают. В том плане, что вас вполне могут не понять, если произносите вы слова правильно, но ударение ставите чуть-чуть или очень даже чуть не туда. В русском, на мой взгляд, это не так критично, взять хотя бы пресловутые "торты", "лифты" и прочее - вас ведь поймут все равно, вне зависимости от того, какой гласной вы уделите больше внимания. В словацком все намного строже в этом плане.

5.) Глаголы с "не" пишутся слитно.
Захотелось выделить это отдельно, чтобы порадовать особо неграмотных - не нужно запарываться, поцоны, пишите, как приставки, гыгы.

Если у вас есть какие-то вопросы насчет написанного или же вопросы о словацком языке в целом - спрашивайте, не стесняйтесь, отвечу по мере сил и знаний. ;3
Запись будет дополняться, возможно, с вашей помощью в том числе.)
Частично использования материалы из Википедии, за что ей спасибо и все такое.

@темы: интересности, словацкий язык, словакия

я женщина, а не варфрейм!
Те, кто узнал о моем поступлении только отсюда и то какими-то левыми способами, и чувствуют себя сейчас обиженными,
Те, кто считает, что нас связывает что-то большее, чем "привет-привет", и теперь сомневаются в этом,
Те, кого я могла ранить своим молчанием — простите.
Котики, не обижайтесь; если вы считаете, что связывает, то, несомненно, так и есть; и я совершенно не хотела вас ранить. Сначала я молчала потому, что не хотела сглазить, не хотела лишний раз волновать вас тем, что вдруг куда-то собралась, ведь я совершенно не была уверена в том, что моя затея оправдается. Уверена я стала только совсем недавно, буквально второго июля, когда мне пришло на электронную почту письмо о принятии. И все до сих пор довольно шатко, мало ли, какие документы не устроят принимающую сторону.
Честно: мне не хватило смелости сказать это многим из вас прямо. Это действительно сложно, особенно зная, какую реакцию это может вызвать.
Я искренне прошу прощения за свою трусость. Но ведь мы все иногда бываем трусливы, правда?
Вот вам, котикам, котика. Простите. И спасибо за понимание.
Тем, кто просто читает меня, тоже большое спасибо.
Purrr.



@темы: котикам

я женщина, а не варфрейм!
В мире много целеустремленных и клевых в социальном плане людей - они всегда знают, чего хотят, они ставят перед собой цели и добиваются их, вне зависимости от того, насколько сложно им это дается. Такой можно посчитать меня - ведь далеко не каждый может взять и поступить в иностранный университет. И это будет заблуждением.
Я не очень социально активная, хоть и есть потенциал. И я совсем неамбициозная.
В девятом классе я очень переживала насчет ГИА, как и многие, думаю, но больше я переживала о своем будущем. Многие вокруг меня уже тогда если не выбрали специальность, то хотя бы знали, что от жизни хотят.
Я не знала даже этого.
И меня успокаивали: "Настя, милая, не переживай, к одиннадцатому классу точно определишься".
Этого не случилось, очевиднейшим образом.
В одиннадцатом классе я, преимущественно, портила окружающим нервы тем, какая я уродина, какая я беспомощная и как ничего не могу. Я думала, что хочу быть психологом, выбрала нужные предметы для поступления у нас и... расслабилась. Точнее, продолжила переживать. Толком я не готовилась, если говорить откровенно, хотя за те полгода, что я более-менее, но готовилась, я значительно подтянула биологию, так, что в аттестатике у меня по ней таки гордо сияет пятерка. Те, кто прошел сквозь ЕГЭ или только морально готовятся, прекрасно понимают, что эта пятюня не гарантировала мне ничего. Помнится, я как скачала книгу для подготовки, так и прошла только первые три ее главы, лениво конспектируя. Я была вполне уверена, что результат будет наиплохейшим, русский хоть у меня хорош от начитанности, а математику... а математику удалось подтянуть, но как была тройка, так и осталась.
Идея о Словакии впервые прозвучала год назад, когда я была в десятом классе, от папы, мол, у него были там знакомые, там здорово и все такое. Я не на шутку обиделась на него тогда - мол, кто я такая вообще, чтобы это сделать, какая Европа, я в ПТУ-то поступить навряд ли смогу. Папа спорить не стал, к спокойствию его и моих нервов, лишь сказал пару контраргументов - и забыли. А потом, уже во второй четверти одиннадцатого класса, я внезапно вспомнила об этом, начала собирать информацию, но, по сути, продолжала лишь крутиться вокруг до около, все не подходя.
Как бы забавно это не звучало, но приняла я решение о том, что попытаться стоит, только в апреле. Перестала готовиться к биологии и написала отказ от сдачи этого предмета, начала заниматься словацким сначала сама, потом с онлайн-репетитором... И как-то все вдруг случилось. Сначала, вдруг, университет одобрил мою "приглашку", - электронный запрос о поступлении, - потом, опять-таки вдруг, пригласил на сдачу экзаменов, потом я невиданным образом оказалась в Словакии, - пока другие ребята были на выпускном, хнык-хнык, - ну и... сдала. Принята и все такое. Я была в шоке, да что там, я и сейчас не совсем верю своему счастью.
К чему я все это?
К тому, что не стоит себя гнобить, не стоит говорить себе, что ты ничего не сможешь. Стоит пытаться. И не нужно считать, что, раз ты тихоня и никогда дальше олимпиад никуда не ходил, думать, что ты не сможешь. Ты сможешь.
Я же смогла. :}

@темы: о себе, мотивация, котикам

я женщина, а не варфрейм!
И, пока я еще не взялась за всякие истории и прочее, могу просто хвастануть тем, что уже недавно получила. ;3

Письмо

"Уважаемой девушке" адресовано, ага-ага.)
Тут, конечно, не обошлось и без маленькой драмы. Пришло оно на удивление быстро, второго июля было отправлено из Братиславы, тринадцатого уже пришло к нам, в Барнаул. Забрала я его поздновато, правда, так, что уже и повторное извещение пришло, но так иногда бывает, что уж поделаешь. Драма, конечно же, не в этом. Драма в том, что сейчас можно будет увидеть ниже.

Извещение

Получатель Анастасия, квартира неловко приписана карандашиком и ручкой. О том, какая радость меня ждала на обороте, молчу вообще. х)

Поистине "оборотная" сторона

Видимо, люди старательно экономят бумагу, заботятся об экологии и все такое.

Содержимое письма не такое интересное, на самом деле, оно копирует официальный е-мейл о принятии, пришедший мне еще второго июля. Там и дополнительная информация о том, что и как нужно сделать. Просто официальный документ, который они так оперативно доставили - думала, письмо вообще потеряется где-нибудь на полпути, мелочь же, хоть и приятная. х)

@темы: принятие, почта, радости, словакия